Buwan ng Wika Special: Spagalog 101

Hindi ko palalampasin ang Buwan ng Wika nang hindi nagsusulat ng blog tungkol sa mga natututunan kong kakaibang bagay tungkol sa wika. Mga 8 months na akong nag-aaral ng Spanish. Mayabang ako, pero hindi pa ako masyadong magaling. Sa katunayan, in moments of greatest testing, ganito ang nangyayari:

“Estoy ninenerbyos, porque tengo una entrevista en español,” bigla akong mapapasigaw, habang nakapila sa Puregold at pinag-iisipan ang (kawalan ng) direksyon ng buhay ko. “¡Qué katakot!”

Tinatawag ko itong Spagalog. (Spanish+Tagalog ang ibig sabihin nito, hindi spaghetti+gambas+itlog.)

Sabi nila pag Pinoy ka daw, hindi ka masyadong mahihirapang matuto ng Espanyol: kasi nga maraming mga salitang mahuhulaan mo ang ibig sabihin, at marunong ka nang mag-English at mag-Filipino, kaya medyo may alam ka na sa pag-aaral ng bagong wika. Totoo naman. Pero nakakalito din talaga.

Sa tinagal-tagal ng mga Kastila sa Pilipinas, napakarami nga naman talagang salitang nagkakatulad, nagkakaiba ng konti, at nakakaloko. I-she-share ko sa inyo ang sampung halimbawa:

1. Kung sa Ingles, tuna ang tawag sa tuna, sa Espanyol, ang tawag nila ay “atun.”

atun

Ngayon alam ko na kung saan natin nakuha ang mga salitang noypi, erpats, todits at repapips.

2. Sa Espanyol, may salitang “demasiado” na ang ibig sabihin ay “masyado.”

In English, “too” or “exceedingly.” O kaya “super.” Use in a sentence: El hombre es demasiado guapo. Translation: Sobrang pogi nung lalaki.

Pero sa Tagalog, pag sinabi mong “‘di masyado”… Di masyadong gwapo, di masyadong matalino. Wag na lang.

3. Sa kanila din galing ang salitang “casilla.” Ang ibig sabihin nito ay “hut.”

Hindi ito lugar kung saan nagna-number 2 ang mga espanyol. Hindi ito plural (casillas), unless dalawa o higit pa ang casillas mo. Kung may maganda kang kubo ka sa beach, casilla ang tawag dito. Hindi ito kadiri.

Ang hula ko, dati kasi jumejebs yung mga tao sa isang hut sa labas ng bahay. Tawag ng mga Kastila, casillas, o hut, at ang tawag ng mga Pinoy, kasilyas, o banyo. Pero Kastila ang salitang baño at ang ibig sabihin nito ay…

banyo.

4. Ang merienda at cena ay dalawang magkaibang bagay.

Ang merienda ay merienda at ang cena ay hapunan. Magkasunod sila pag nilista mo lahat ng kinakain mo sa isang araw, pero hindi iisang bagay na katulad ng paggamit natin ng “merienda cena” dito sa Pilipinas.

5. Kung ang Pilipino nagsasabi ng “pwede,” ang espanyol naman ay may dagdag: “puede ser.” Pareho ang ibig nilang sabihin.

Ang puede ay present tense third person singular ng salitang poder (can, may): it can. Ang ser ay ang Spanish equivalent ng “to be.”

Tao ba ‘to, tao? “Puede ser.” Bagay? Hayop? Pook? “Puede ser.” Gamit sa bahay? “Puede ser.”

Nagalit ang nanay ko dito kasi chauvinist daw. Dapat daw pwede rin (puede ser tambien) ang “puede mam.”

7. Meron namang mga salitang halos kapareho lang ng gamit natin, may ilang pagkakaiba lang sa spelling o accent.

Katulad ng mesa, tenidor, libro, carne, zapatos, coche, guapo, presidente at cerveza. At ang mga paburito (favorito) ko: bigote, barba at calvo.

la foto

8. Merong mga salitang ginagamit natin sa Filipino na may kaunting pagkakaiba ang ibig sabihin sa Espanyol.

Pag sinabi nating graciosa, ibig sabihin ay gracious. Pero sa Espanyol, ang ibig sabihin nito ay witty.

Pag sinabi nating aburido, ibig sabihin troubled o di mapakali. Sa Espanyol, ang aburrido (double r) ay bored o boring.

At ang pinaka-nakakalito sa lahat: ang ibig sabihin ng derecho ay deretso, pero ang derecha ay kanan.

9. Dalawang Mahalagang Tips sa Pagsakay ng Taxi:

Una sa lahat: Wag kang sasakay kung ang taxi ay hindi LIBRE.

taxi libre esp

Isang libreng taxi sa Barcelona, Spain

Isang libreng taxi sa Mexico City

Isang libreng taxi sa Mexico City, Mexico

NGUNIT: Kahit LIBRE ang taxi, kailangan mo pa ring magbayad.

9. Kapag nagkaroon ka ng problema habang nagbi-biyahe sa Espanya (hindi yung Espanya na may baha), at pag kinailangan mo ng tulong, o naligaw ka, dapat kang lumapit sa…

guardia civil

Guardia Civil.

GUARDIA CIVIL.

Oo, Guardia Civil.

Wag kang matakot. Hindi ka nila sasaksakin ng bayoneta (hindi na sila gumagamit nito), ikukulong o gugulpihin pag hindi ka nakapag-pakita ng cedula (maliban na lang sa kung pinunit mo, ibang usapan na yan). May kaibigan nga akong nanghihingi ng direksyon sa Guardia Civil kahit hindi naman siya naliligaw dahil kadalasan, pogi sila.

10. Kapag tumawa ang mga Espanyol sa WhatsApp, Viber, email at Skype, ganito ang tawa nila:

Jejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejeje

Hindi sila jejemon, Espanyol sila.

Isang tumatawang caballo

Isang tumatawang caballo

^^,

Advertisements

One thought on “Buwan ng Wika Special: Spagalog 101

Got something to say?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s